Языки Скандинавии: происхождение, развитие и современность

Скан­ди­нав­ские язы­ки состав­ля­ют севе­ро­гер­ман­скую ветвь индо­ев­ро­пей­ской язы­ко­вой семьи. Они име­ют общее про­ис­хож­де­ние от древне­скан­ди­нав­ско­го язы­ка, на кото­ром гово­ри­ли викин­ги в эпо­ху ран­не­го Сред­не­ве­ко­вья. Сего­дня эта груп­па вклю­ча­ет наци­о­наль­ные язы­ки Дании, Нор­ве­гии, Шве­ции, Ислан­дии и Фарер­ских ост­ро­вов, каж­дый из кото­рых про­шёл уни­каль­ный путь раз­ви­тия, сохра­нив при этом чер­ты глу­бо­ко­го родства.

Современные скандинавские языки и их классификация

Тра­ди­ци­он­но скан­ди­нав­ские язы­ки делят на две под­груп­пы: кон­ти­нен­таль­ную (мате­ри­ко­вую) и ост­ров­ную. Это деле­ние осно­ва­но на исто­ри­че­ских, фоне­ти­че­ских и грам­ма­ти­че­ских особенностях.

Континентальные (материковые) языки

К этой под­груп­пе отно­сят­ся язы­ки, сфор­ми­ро­вав­ши­е­ся на Скан­ди­нав­ском полу­ост­ро­ве и в Ютлан­дии. Они харак­те­ри­зу­ют­ся зна­чи­тель­ной сте­пе­нью вза­и­мо­по­ни­ма­ния, осо­бен­но в пись­мен­ной форме:

  • швед­ский язык — госу­дар­ствен­ный язык Шве­ции и один из двух офи­ци­аль­ных язы­ков Фин­лян­дии; на нём гово­рит око­ло 10 мил­ли­о­нов человек;
  • дат­ский язык — госу­дар­ствен­ный язык Дании, а так­же офи­ци­аль­ный язык Грен­лан­дии и Фарер­ских ост­ро­вов; чис­ло носи­те­лей пре­вы­ша­ет 5,5 миллионов;
  • нор­веж­ский язык — име­ет две офи­ци­аль­ные пись­мен­ные фор­мы: бук­мол (бук­валь­но «книж­ная речь»), исто­ри­че­ски вос­хо­дя­щий к дат­ско­му, и нюнорск («ново­нор­веж­ский»), создан­ный на осно­ве запад­ных нор­веж­ских диа­лек­тов; уст­ных стан­дар­тов не существует.

Островные языки

Эти язы­ки раз­ви­лись из запад­но­скан­ди­нав­ских диа­лек­тов, кото­рые были заве­зе­ны на ост­ро­ва викин­га­ми в IX‑X веках. Они сохра­ни­ли боль­ше арха­ич­ных черт древнескандинавского:

  • исланд­ский язык — госу­дар­ствен­ный язык Ислан­дии, извест­ный сво­ей кон­сер­ва­тив­но­стью; грам­ма­ти­че­ская систе­ма и лек­си­ка очень близ­ки к язы­ку саг XIII века, что поз­во­ля­ет совре­мен­ным исланд­цам читать древ­ние тексты;
  • фарер­ский язык — госу­дар­ствен­ный язык Фарер­ских ост­ро­вов (авто­ном­ный реги­он Дании); так­же сохра­нил мно­гие древ­ние чер­ты, но испы­тал боль­шее вли­я­ние датского.

Историческое развитие: от общего корня к национальным языкам

Все скан­ди­нав­ские язы­ки вос­хо­дят к еди­но­му пра­язы­ку — древне­скан­ди­нав­ско­му, или язы­ку викин­гов. Его пись­мен­ные памят­ни­ки сохра­ни­лись в виде руни­че­ских над­пи­сей и более позд­них тек­стов, запи­сан­ных латиницей.

Период древнескандинавского языка (800‑1350 гг.)

До при­мер­но 1000 года язык был отно­си­тель­но еди­ным, хотя уже наме­ча­лись диа­лект­ные раз­ли­чия меж­ду запад­ной (Нор­ве­гия, Ислан­дия) и восточ­ной (Шве­ция, Дания) обла­стя­ми. Эпо­ха викин­гов и их экс­пан­сии при­ве­ла к рас­про­стра­не­нию язы­ка на новые территории:

  • исланд­ский и фарер­ский язы­ки обосо­би­лись после засе­ле­ния этих островов;
  • древне­скан­ди­нав­ский так­же лёг в осно­ву ныне мёрт­во­го норн­ско­го язы­ка Орк­ней­ских и Шет­ланд­ских островов;
  • ока­зал зна­чи­тель­ное вли­я­ние на фор­ми­ро­ва­ние англий­ско­го язы­ка, оста­вив в нём сот­ни слов (напри­мер, sky — небо, window — окно, law — закон).

Формирование национальных языков (1350–1900 гг.)

После рас­па­да Каль­мар­ской унии (1397–1523 гг.) и укреп­ле­ния наци­о­наль­ных госу­дарств язы­ки нача­ли раз­ви­вать­ся неза­ви­си­мо. Клю­че­вые собы­тия это­го периода:

  • Рефор­ма­ция в XVI веке и пере­вод Биб­лии на наци­о­наль­ные язы­ки (швед­ский, дат­ский) закре­пи­ли их лите­ра­тур­ные нормы;
  • дол­гое поли­ти­че­ское гос­под­ство Дании над Нор­ве­ги­ей (до 1814 года) при­ве­ло к тому, что пись­мен­ным язы­ком Нор­ве­гии стал дат­ский, кото­рый поз­же эво­лю­ци­о­ни­ро­вал в бук­мол;
  • Ислан­дия, нахо­дясь под дат­ской коро­ной, смог­ла сохра­нить linguistic identity бла­го­да­ря изо­ля­ции и созна­тель­ной язы­ко­вой политике.

Взаимопонимание, статус и будущее группы

Вопрос о вза­и­мо­по­ни­ма­нии меж­ду носи­те­ля­ми раз­ных скан­ди­нав­ских язы­ков — один из самых обсуж­да­е­мых. Его сте­пень силь­но варьи­ру­ет­ся в зави­си­мо­сти от под­груп­пы и фор­мы языка.

Скандинавский языковой союз и взаимопонимание

Фено­мен частич­но­го вза­и­мо­по­ни­ма­ния, осо­бен­но меж­ду дат­ским, нор­веж­ским и швед­ским, уни­ка­лен. Он под­дер­жи­ва­ет­ся несколь­ки­ми факторами:

  • исто­ри­че­ской, куль­тур­ной и эко­но­ми­че­ской бли­зо­стью стран;
  • отсут­стви­ем дуб­ля­жа ино­стран­ных филь­мов и сери­а­лов, что спо­соб­ству­ет пас­сив­но­му вос­при­я­тию сосед­них языков;
  • обу­че­ни­ем в шко­лах — швед­ский часто изу­ча­ет­ся в фин­но­языч­ных шко­лах Фин­лян­дии, нор­веж­ский — в исландских.

Одна­ко вза­и­мо­по­ни­ма­ние асим­мет­рич­но. Напри­мер, нор­веж­цы обыч­но луч­ше пони­ма­ют и дат­ский, и швед­ский, чем дат­чане и шве­ды пони­ма­ют друг дру­га. Исланд­цы и фаре­р­цы прак­ти­че­ски не пони­ма­ют кон­ти­нен­таль­ные язы­ки без спе­ци­аль­но­го изу­че­ния, в то вре­мя как скан­ди­на­вы не пони­ма­ют ост­ров­ные языки.

Языки меньшинств и официальный статус

Поми­мо основ­ных наци­о­наль­ных язы­ков, в Скан­ди­на­вии при­зна­ны язы­ки корен­ных мень­шинств и исто­ри­че­ские язы­ко­вые варианты:

  • саам­ские язы­ки — груп­па фин­но-угор­ских язы­ков корен­но­го наро­да саа­ми, име­ют офи­ци­аль­ный ста­тус в неко­то­рых ком­му­нах Нор­ве­гии, Шве­ции и Финляндии;
  • квен­ский язык — фин­ский диа­лект в Нор­ве­гии, при­знан язы­ком меньшинства;
  • гут­ний­ский — тра­ди­ци­он­ный диа­лект швед­ско­го ост­ро­ва Гот­ланд, име­ю­щий осо­бый статус;
  • грен­ланд­ский язык (кала­ал­ли­сут) — эски­мос­ско-але­ут­ский язык, офи­ци­аль­ный в Грен­лан­дии (Дания).

Скандинавские языки в цифровую эпоху: сохранение и вызовы

Сего­дня скан­ди­нав­ские язы­ки, осо­бен­но малые, стал­ки­ва­ют­ся с гло­баль­ны­ми вызо­ва­ми. Доми­ни­ро­ва­ние англий­ско­го язы­ка в нау­ке, биз­не­се и интер­нет-куль­ту­ре созда­ёт дав­ле­ние. Одна­ко госу­дар­ства актив­но инве­сти­ру­ют в язы­ко­вое пла­ни­ро­ва­ние. Ислан­дия ведёт про­грам­му по созда­нию нео­ло­гиз­мов вме­сто пря­мых заим­ство­ва­ний. В Нор­ве­гии под­дер­жи­ва­ет­ся баланс меж­ду дву­мя пись­мен­ны­ми нор­ма­ми. Фарер­ские и саам­ские язы­ки полу­ча­ют госу­дар­ствен­ную под­держ­ку для сохра­не­ния в обра­зо­ва­нии и медиа. Несмот­ря на вли­я­ние гло­ба­ли­за­ции, скан­ди­нав­ские язы­ки демон­стри­ру­ют уди­ви­тель­ную устой­чи­вость, оста­ва­ясь не толь­ко инстру­мен­том обще­ния, но и живым насле­ди­ем общей исто­рии, кото­рое про­дол­жа­ет раз­ви­вать­ся в XXI веке.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *